What we previously talked about in this thread is that Rosetta is not intuitive enough, using Transifex, Weblate, Crowdin, Pootle and TranslateWiki altogether made me realize that Rosetta is obsolete and there are many outstanding issues.
TM is managed poorly, if I want to add or consult the TM it’s not part of my flow, I need to visit a different page in order for it to appear.
Placeholders have many false positives, if the original strings have % percent, then % p is considered a place holder and I can’t save the actual translation.
TM suggestion should also show similar terms as a list.
Indication for original or upstream projects.
The list is too long to address all of this right here, Weblate has a Bazaar integration through plugins, maybe we should try and see if we can adjust it to our needs rather than fixing an obsolete system which has almost no maintainers nowadays.