Hey there, this happens mainly because the translation parser considers the percent symbol as C-Style placeholder.
- String - Hello, %s, how are you today?
- This can be translated easily - Ola, %s, como estan ahoy? (Please excuse my aweful Spanish)
- Non trivial
- String - What is the % of wrong answers?
- I need to include “e %” in order to maintain the “placeholder”.
This is a very old bug in Rosetta and we’ve been experiencing it with Hebrew for a very long time.
You can just add the placeholder at the end and hope that some day it will go away, another option would be contributing back to the upstream, external TMSs (Translation Management Systems) usually have a better placeholder handling and it will differentiate the cases and you will be able to submit the correct string.
Sorry but Rosetta needs a lot of improvements to keep up with the localization technology.